الكِتَابُ السَّابع: صلاة الجمعة والعيدين والكسوف والاستسقاء والخوف

1468 - (ق) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم قالَ: (مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الجُمُعَةِ غُسْلَ الجَنَابَةِ [1] ثُمَّ رَاحَ [2] فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَدَنَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَقَرَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ كَبْشاً أَقْرَنَ، وَمَنْ رَاحَ في السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ دَجَاجَةً، وَمَنْ رَاحَ في السَّاعَةِ الخَامِسَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَيْضَةً، فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ حَضَرَتِ المَلاَئِكَةُ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ) .

Od Ebu Hurejrea, radijallahu 'anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Ko se u petak okupa, poput kupanja od džunupluka, zatim ode u džamiju u prvom satu - kao da je devu žrtvovao za kurban; ko ode u drugom satu - kao da je kravu žrtvovao; ko ode u drugom satu - kao da je kravu žrtvovao; ko ode u trećem satu - kao da je rogatog ovna žrtvovao, ko ode u četvrtom satu kao da je kokoš žrtvovao, ko ode u petom satu - kao da je jaje udijelio, a kada se imam pojavi (na minberu) - dođu meleci i slušaju hutbu."

1469 - (ق) عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم الْجُمُعَةَ ثُمَّ نَنْصَرِفُ، وَلَيْسَ لِلْحِيطَانِ ظِلٌّ نَسْتَظِلُّ فِيهِ.

Seleme b. El-Ekva', radijallahu 'anhu, koji je bio jedan od onih koji su dali Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, prisegu pod drvetom je rekao: "Klanjali smo sa Allahovim Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, džumu namaz, zatim smo se razilazili a zidovi nisu imali sjenu pod kojom bi se sakrili." U drugoj predaji se kaže: "Klanjali bismo džumu namaz sa Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada bi Sunce prešlo polovinu neba, zatim bi se vraćali tražući sjenu kako bi se zaklonili."