الكِتَابُ الرَّابع: الهبات واللقطة

3122 - (خ) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ: (لَوْ دعِيتُ إِلَى ذِرَاعٍ، أَوْ كُرَاعٍ [1] ، لأَجَبْتُ، وَلَوْ أُهْدِيَ إِلَيَّ ذِرَاعٌ أَوْ كُرَاعٌ لَقَبِلْتُ) .

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт от Пророка (мир ему и благословение Аллаха): «Если пригласят меня отведать нижнюю часть бараньей ноги, [которая не имеет ценности], или баранью лопатку, [которая ценится], я [в любом случае] обязательно приму приглашение, и если подарят мне нижнюю часть бараньей ноги или баранью лопатку, я [в любом случае] обязательно приму её».

3126 - (ق) عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ: أَنَّ أَبَاهُ أَتَى بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم فَقَالَ: إِنِّي نَحَلْتُ [1] ابْنِي هَذَا غُلاَماً، فَقَالَ: (أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَ مِثْلَهُ) ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: (فَارْجِعْهُ) .

Ан-Ну‘ман ибн Башир (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Мой отец подарил мне нечто из своего имущества, и моя мать ‘Амра бинт Раваха сказала: “Я не удовольствуюсь, пока ты не попросишь Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) засвидетельствовать дарение”. И мой отец пошёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), чтобы он засвидетельствовал это дарение, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: “Ты поступил так со всеми своими детьми?” Он ответил: “Нет”. Он сказал: “Бойтесь Аллаха и будьте справедливы к своим детям!” И мой отец, вернувшись, забрал назад свой подарок». А в другой версии говорится: «Тогда не проси меня свидетельствовать, ибо я не стану свидетельствовать о несправедливости!» А в еще одной версии говорится: «Попроси засвидетельствовать кого-нибудь другого».

3131 - (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلّى الله عليه وسلّم: (العَائِدُ فِي هِبَتِهِ، كالْكَلْبِ يَقِيءُ، ثُمَّ يَعُودُ في قَيْئِهِ) .

‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Забирающий назад свой подарок подобен возвращающемуся к собственной блевотине». А в другой версии говорится: «Поистине, тот, кто забирает назад отданное в качестве милостыни, подобен собаке, которая срыгивает, а потом пожирает собственную блевотину».

3133 - (ق) عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الخَطَّابِ حَمَلَ عَلَى فَرَسٍ في سَبِيلِ اللهِ، فَوَجَدَهُ يُبَاعُ، فَأَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَهُ، فَسأَلَ رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم فَقَالَ: (لاَ تَبْتَعْهُ، وَلاَ تَعُدْ في صَدَقَتِكَ) .

Сообщается что ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) сказал: «В свое время я пожертвовал одному человеку коня на пути Аллаха, однако он не следил за ним должным образом, и я захотел выкупить его обратно, посчитав, что он согласится продать его задешево. Я спросил об этом у Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: "Не покупай его и не бери назад свою милостыню, даже если он отдаст тебе его всего за один дирхам, ибо тот, кто возвращает свою милостыню, подобен тому, кто поедает свою блевотину"».

[خ2971 (1489)/ م1621]

3134 - (خ) عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم: (أَرْبَعُونَ خَصْلَةً، أَعْلاَهُنَّ مَنِيحَةُ الْعَنْزِ، ما مِنْ عامِلٍ يَعْمَلُ بِخَصْلَةٍ مِنْهَا رَجاءَ ثَوَابِهَا، وَتَصْدِيقَ مَوْعُودِهَا؛ إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللهُ بِهَا الجَنَّةَ) .

Со слов Абу Мухаммада ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса (да будет доволен Аллах им и его отцом), сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Есть сорок разновидностей [благих деяний], наивысшим из которых является временное предоставление нуждающемуся дойной овцы, и каждого [мусульманина], который совершит [хотя бы] одно [такое деяние], надеясь получить за него награду [от Аллаха] и твёрдо веря в то, что обещано за [его совершение, Аллах] обязательно введёт в Рай».