الكِتَابُ الثَّاني: الـقـضـاء

3206 - (ق) عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِـيِّ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ: (إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّـكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ [1] بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئاً فَلاَ يَأْخُذْه، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ) .

[خ6967 (2458)/ م1713]

3207 - (ق) عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِـي بَكْرَةَ قَالَ: كَتَبَ أَبُو بَكْرَةَ إِلَى ابْنِهِ، وَكانَ بِسِجِسْتَانَ، بِأَنْ لاَ تَقْضِيَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِـيَّ صلّى الله عليه وسلّم يَقُولُ: (لاَ يَقْضِيَنَّ حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ) .

阿布杜•拉赫曼•本•艾布•巴克拉传述说:“我父亲写信给他的儿子,或者我代表他写信给他的儿子阿布杜拉•本•艾布•巴克拉,他是西吉斯坦的一名法官。”他说:“不要在你愤怒时为两个人之间进行裁决。”因为我听到了真主的使者-愿主福安之-说:“不要在愤怒时在两个人之间进行裁决。”另一种传述说:“不要在法官愤怒时在两个人之间进行裁决。”

3218 - عَنْ أَبِي رِمْثَةَ قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي نَحْوَ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ لِأَبِي: (ابْنُكَ هَذَا) ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ: (حَقّاً) ؟ قَالَ أَشْهَدُ بِهِ. قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم ضَاحِكاً مِنْ ثَبْتِ شَبَهِي فِي أَبِي، وَمِنْ حَلِفِ أَبِي عَلَيَّ، ثُمَّ قَالَ: (أَمَا إِنَّهُ لاَ يَجْنِي عَلَيْكَ، وَلاَ تَجْنِي عَلَيْهِ) ، وَقَرَأَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم: {وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [الأنعام:164] .

据阿布∙拉姆萨-愿主喜悦之-传述:我和家父去见先知-愿主福安之-。真主的使者-愿主福安之-问我父亲:“这是你的儿子吗?”他回答说:“是的,以掌管克尔拜的真主发誓。”他又回答说:“是真的吗?”他说:“我为这件事作证。”真主的使者-愿主福安之-因为我和我父亲长得很像而笑了,也因为我父亲发誓我是他的儿子而笑了。然后他说:“的确,他不会承担你的过错,你也不会承担他的过错。”真主的使者-愿主福安之-背诵经文:{各人犯罪,自己负责。一个负罪的人,不负别人的罪。}{牲畜章:164}。

[د4495/ ن4847/ مي2433]

* صحيح.