المقصدُ الثّالثُ: العِبَادَات

872 - (خ) عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: اتَّبَعْتُ النَّبِيَّ صلّى الله عليه وسلّم، وخَرَجَ لِحَاجَتِهِ، فَكَانَ لاَ يَلْتَفِتُ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ، فَقَالَ: (ابْغِنِي أَحْجَاراً أَسْتَنْفِضْ [1] بِهَا ـ أَوْ نَحْوَهُ ـ و َلاَ تَأْتِنِي بِعَظْمٍ، وَلاَ رَوْثٍ) ، فَأَتَيْتُهُ بِأَحْجَارٍ بِطَرَفِ ثِيَابِي، فَوَضَعْتُهَا إِلَى جَنْبِهِ، وَأَعْرَضْتُ عَنْهُ، فَلَمَّا قَضَى أَتْبَعَهُ بِهِنَّ.

据阿布∙胡莱赖-愿喜悦之-传述:真主的使者-愿主福安之-曾经在他身边带着一个水囊,用于洗小净。有个人带着水囊随他而行,他问:“这是谁?”他说:“我是阿布·胡莱赖。”先知-愿主福安之-说:“把石块带上,我要用它便后清洁,但不要带任何骨头或干粪。”阿布·胡莱赖接着说:“所以我带了一些石块,用衣服包起来,放在我身边,然后就出发了。”当他空闲时,我走过去问:“骨头和干粪有什么问题?”他说:“它是精灵的食物。一些来自纳赛拜恩市的人们找我,问我精灵有多好,以及他们的食物是什么。我祈求真主护佑他们,不要让他们接触骨头或动物粪便,因为那是精灵的食物。”

875 - (م) عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم ذَاتَ يَوْمٍ خَلْفَهُ، فَأَسَرَّ إِلَيَّ حَدِيثاً لاَ أُحَدِّثُ بِهِ أَحَداً مِنَ النَّاسِ، وَكَانَ أَحَبَّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم لِحَاجَتِهِ: هَدَفٌ، أَوْ حَائِشُ نَخْلٍ [1] .

据阿布∙贾法尔-愿主喜悦之-传述:“有一天,真主的使者-愿主福安之-让我上骆驼,骑在他身后,他向我吐露一些我不会向别人讲述的事情。真主的使者-愿主福安之-尽可能在高地后或椰枣园上厕所(外出时),把自己与他人隔离。有一次,他走进一个辅士的椰枣园,发现里面有一头骆驼。当骆驼看到他,开始呻吟,眼睛流下了眼泪。先知-愿主福安之-走近它,拍拍它的驼峰和耳朵,直到它平静下来。然后,他问:‘这头骆驼的主人是谁?这是谁的骆驼?’一名年轻的辅士人走上前说:‘这是我的,真主的使者!’他说:‘对于真主让你拥有的这只牲畜,难道你不敬畏真主吗?它在向我抱怨你使它饥饿难耐,疲惫不堪。’”

878 - (م) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ : (اتَّقُوا اللَّعَّانَيْنِ [1] ) ، قَالُوا: وَمَا اللَّعَّانَانِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ : (الَّذِي يَتَخَلَّى [2] فِي طَرِيقِ النَّاسِ، أَوْ فِي ظِلِّهِمْ) .

阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述:真主的使者-愿主福安之-说:“你们要谨防两件被诅咒的事。”他们问:“真主的使者啊!两件被诅咒的事是什么?”他说:“在人们(经过)的道路或荫凉处大小便。”

882 - (ق) عن عليٍّ قال: كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً [1] ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم، فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ : (فِيهِ الْوُضُوءُ) .

阿里·本·阿比·塔利布-愿主喜悦之-传述说:“我以前经常排出欢水,我很害羞,不敢问真主的使者-愿主福安之-,因为他的女儿是我的妻子。因此,我请米格达德·本·阿斯瓦德向他询问此事。先知-愿主福安之-回答说:‘让他洗阴茎,然后洗小净。’”布哈里辑录的传述说:“洗你的阴茎,洗小净。”穆斯林辑录的传述说:“洗小净,清洗你的阴部。”

[خ178، (132)/ م303]