Books of Jame` al-Osool al-Tis`ah min al-Sunnah al-Mutahharh, Ma`alim al-Sunnah al-Nabawiyyah, and al-Wajeez fi al-Sunnah al-Nabawiyyah

The Sunnah of the Prophet.. Accessible to Everyone

image descriptions

Jame` al-Osool al-Tis`ah min al-Sunnah al-Mutahharh

45 Books
image descriptions

Ma`alim al-Sunnah al-Nabawiyyah

51 Books
image descriptions

al-Wajeez fi al-Sunnah al-Nabawiyyah

43 Books
image descriptions

al Ahadith al Kulliyyah

20 Books

Most Viewed

View all

قال تعالى: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ *}. [آل عمران:102]

14 - (ق) عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم: (أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي، فَأَخْبَرَنِي ـ أَوْ قَالَ: بَشَّرَنِي ـ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئاً، دَخَلَ الجَنَّةَ) . قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ: (وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ) .

Ông Abu Zar kể: Lúc tôi đang đi cùng với Thiên Sứ của Allah tại vòng đai nóng của Madinah, lúc trước mặt chúng tôi là núi Uhud thì Thiên Sứ gọi: {Này Abu Zar.} Tôi đáp: Xin lắng nghe, thưa Thiên Sứ của Allah. Người nói: {Ta sẽ chẳng vui nếu có trong tay cả núi vàng to như núi Uhud sau ba ngày trôi qua mà nó vẫn còn bên Ta dù một đồng vàng, ngoại trừ Ta giành lại một ít để trả nợ, hoặc Ta sẽ chia nó cho những nô lệ của Allah thế này, thế này, thế này.} ở bên phải, ở bên trái, ở sau lưng. Xong Người bước đi. Người nói tiếp: {Quả thật, người giàu có sẽ nghèo khổ trong Ngày Tận Thế ngoại trừ ai đó sử dụng tiền như thế này, thế này, thế này} ở bên phải, ở bên trái, ở sau lưng {nhưng họ quá ít} sau đó Người nói với tôi: {Cậu hãy ở yên đó đến khi Ta trở lại} rồi Người đi mất trong bóng đêm mất dạng. Bổng tôi nghe được âm thanh ngày càng lớn làm tôi sợ ai đó gây hại đến Thiên Sứ, tôi có ý định đi đến Người nhưng tôi sực nhớ lời Người dặn: {Cậu hãy ở yên đó đến khi Ta trở lại} thế là tôi ở tại chổ đến khi Người trở lại, tôi nói: Thưa Thiên Sứ của Allah tôi đã nghe được âm thanh làm tôi sợ và kể cho Người nghe ý định của tôi. Người hỏi: {Cậu nghe âm thanh đó nữa à?} Tôi nói: Dạ có. Người giải thích: {Đó là Jibril đã đến gặp Ta, Người nói: Tín đồ nào trong cộng đồng Ngươi chết không phạm tội Shirk với Allah là y được vào Thiên Đàng.} Tôi hỏi: Cho dù y có Zina và trộm cắp luôn ư? Người nhấn mạnh: {Cho dù y có Zina và trộm cắp.}

32 - (ق) عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلّى الله عليه وسلّم: (مَا أَحَدٌ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللهِ [1] ، يَدَّعُونَ لَهُ الوَلَدَ، ثُمَّ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ) .

Ông Abu Musa Al-Ash'ary - cầu xin Allah hài lòng về ông - thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: "Không một ai, hoặc không bất cứ thứ gì có sự kiên nhẫn chịu đựng trên điều phiền hà hơn Allah, họ gán con cái cho Ngài nhưng Ngài vẫn ban sức khỏe và bổng lộc cho họ."

[خ7378، (6099)/ م2804]

39 - (ق) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ: (الإِيمَانُ بِضْعٌ [1] وَسِتُّونَ شُعْبَةً [2] ، وَالحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ) .

Thiên Sứ của Allah nói qua lời thuật của ông Abu Huroiroh: {Niềm tin Iman gồm hơn bảy mươi hoặc hơn sáu mươi nhánh: Nhánh vĩ đại nhất là câu: Laa i laa ha il lol loh và nhánh bé nhất là nhặt gai bỏ khỏi đường đi và sự e thẹn làm một nhánh của niềm tin Iman.}

55 - (ق) عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم، فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ عزّ وجل قَالَ: قَالَ: (إِنَّ اللهَ كَتَبَ الحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ ثُمَّ بَيَّنَ ذلِكَ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا وَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً) .

Ông Abdullah bin 'Abbas thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: {Quả thật, Allah ghi nhận tất cả điều thiện và điều xấu. Rồi Ngài giải thích điều đó rằng: Người nào có ý định làm một điều tốt nhưng không thực hiện thì Allah sẽ ghi cho y một công đức trọn vẹn, nhưng nếu y định tâm làm điều tốt và đã thực hiện điều tốt đó thì Allah sẽ ghi cho y mười công đức rồi sau đó Ngài sẽ nhân lên bảy trăm lần và có thể hơn thế nữa; còn người nào có ý định làm một việc xấu nhưng không thực hiện thì Allah sẽ ghi cho y một công đức trọn vẹn, nhưng nếu y định tâm làm điều xấu và đã thực hiện điều xấu đó thì Allah chỉ ghi cho y một điều tội mà thôi.}

62 - (خ) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ: (إِنَّ الدِّينَ يُسْرٌ، وَلَنْ يُشَادَّ الدِّينَ [1] أَحَدٌ إِلاَّ غَلَبَهُ، فَسَدِّدُوا وَقارِبُوا، وأَبْـشِرُوا، وَاسْتَعِينُوا بِالغَدْوَةِ وَالرَّوْحَةِ وَشَيْءٍ مِنَ الدُّلْجَةِ [2] ).

Theo ông Abu Huroiroh thuật lại lời Thiên Sứ ﷺ đã nói: {Quả thật, tôn giáo vốn rất đơn giản nhưng khi không được hướng dẫn sẽ cho là rất cực đoan, hãy luôn giữ trung lập, hãy hoàn thành tương đối khi không thể hoàn thành xuất sắc, hãy báo tin mừng và hãy cầu xin phù hộ vào buổi sáng, buổi chiều và một phần trong đêm.} và theo đường truyền khác ghi lại: {Hãy luôn giữ trung lập, hãy hoàn thành tương đối khi không thể hoàn thành xuất sắc, (nhịn chay từ) buổi sáng (đến) buổi chiều và (Salah) một phần trong đêm và việc giữ trung lập sẽ chiến thắng.}

69 - (خ) عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ: (المُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ المُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللهُ عَنْهُ) .

Ông Abdullah bin 'Amru và ông Jabir bin Abdullah đồng thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: {Người Muslim là người mà những người Muslim được an toàn từ chiếc lưỡi và đôi tay của y, người Muhajir là người rời bỏ những gì Allah nghiêm cấm}. Còn ông Abu Musa thuật lại rằng ông đã hỏi Thiên Sứ của Allah ai là người Muslim tốt nhất thì Người nói: {Ai mà những người Muslim được an toàn từ chiếc lưỡi và đôi tay của y}.

174 - (م) عَنْ أَبِي مُوسَى قالَ: قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم: (إِذَا كَانَ يَوْمُ القِيَامَةِ، دَفَعَ اللهُ عزّ وجل إِلَى كُلِّ مُسْلِمٍ يَهُودِيّاً أَوْ نَصْرَانِيّاً، فَيَقُولُ: هذَا فِكَاكُكَ مِنَ النَّارِ) .

Ông Abu Musa Al-As'ary - cầu xin Allah hài lòng về ông - thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: "Vào Ngày Phán Xét, Allah đưa một người Do Thái hoặc một người Thiên Chúa đến mỗi người Muslim. Y (người Muslim) nói: Đây là chỗ thế thân của ngươi nơi Hỏa Ngục." Và trong một lời dẫn khác: "Vào Ngày Phán Xét, có những người Muslim đến mang theo tội lỗi nhiều những quả núi nhưng Allah sẽ tha thứ cho họ."

197 - (ق) عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ: (حُجِبَتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ، وَحُجِبَتِ الجَنَّةُ بِالمكارِهِ) ..

Ông Abu Huroiroh dẫn lời của Thiên Sứ ﷺ: {Hỏa Ngục được bao quanh bởi những sự ham muốn còn Thiên Đàng được bao quanh bởi những điều chán ghét.} Và theo lời dẫn do Muslim ghi lại thì từ (حُجِبت) được thay bằng từ (حُفَّت) nhưng cũng mang cùng một nghĩa là "được bao quanh).

204 - (ق) عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلّم قَالَ: (قمْتُ عَلَى بَابِ الجَنَّةِ، فَكانَ عامَّةَ مَنْ دَخَلَهَا المَسَاكِينُ، وَأَصْحَابُ الجَدِّ [1] مَحْبُوسُونَ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرِ بِهِمْ إِلَى النَّارِ، وَقمْتُ عَلَى بِابِ النَّارِ فَإِذَا عامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ) .

Ông Usamah (cầu xin Allah hài lòng về ông) thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah (cầu xin Allah ban bằng an và phúc lành cho Người) nói: {Ta đứng ngay cổng của Thiên Đàng, Ta thấy hầu hết những người đi vào trong đó đều là những người nghèo còn những người giàu thì bị chặn lại; riêng những người bạn của Hỏa Ngục thì đã được lệnh vào Hỏa Ngục. Rồi khi Ta đứng ở ngay cổng của Hỏa Ngục thì Ta thấy hầu hết những người đi vào trong đó đều là phụ nữ.}